Nous pouvons gagner une commission lorsque vous achetez via des liens dans nos articles.Apprendre encore plus.
L’accessibilité dans les jeux vidéo est devenue un véritable point central non seulement pour les joueurs, mais aussi pour les développeurs et les équipes de conception au cours des deux dernières années. Désormais, chaque fois qu'un jeu est créé, des options pour aider les autres doivent être envisagées, testées et déployées. Mais ce ne sont pas seulement les jeux que les développeurs doivent prendre en compte : il y a aussi les diffusions, les sites Web et les applications qu'ils produisent.
Dans le monde de l’esport, il est facile de prendre pour acquis le divertissement que nous offrent des émissions comme l’Overwatch League. Les animateurs de bureau, les analystes et les animateurs de couleurs font un très bon travail pour brosser un tableau de la direction du jeu, mais en réalité, ils ne parlent qu'aux fans qui peuvent les entendre, et c'est un problème.
Les sous-titres automatisés sur YouTube apportent un soulagement momentané aux fans malentendants, mais les services de synthèse vocale laissent souvent beaucoup à désirer en ce qui concerne le langage spécifique au jeu. Cela a été repris par Cameron Akitt, le fondateur du fan club Hangar 9 du London Spitfire, lorsquenous lui avons parlé plus tôt cette semaine.
Akitt, qui est malentendant, suggère que Blizzard et d'autres développeurs pourraient être « plus inclusifs » en s'inspirant des chaînes de télévision qui embauchent des équipes dédiées pour rédiger des sous-titres et embauchent des interprètes en langue des signes pour les aider à analyser entre les jeux. C'est une suggestion de niche, mais que Blizzard prend au sérieux.
"C'est une idée intéressante et quelque chose que nous pouvons envisager", a déclaré J. Allen Brack, président de Blizzard, à The Loadout. « Au niveau méta, de nombreuses équipes et de nombreuses entreprises tentent de résoudre ce problème de manière procédurale. C'est une technologie que nous étudions pour de nombreuses raisons différentes, ainsi que pour toute personne malentendante. Mais c'est une suggestion vraiment intéressante d'avoir un interprète en langue des signes dans l'émission.
Il s’avère que l’été dernier, Brack a fixé à Blizzard l’objectif de devenir meilleur en matière d’accessibilité à tous les niveaux. Bien que des lignes directrices aient été établies et que des améliorations aient déjà été apportées, les administrateurs et les dirigeants se réunissent régulièrement pour discuter des prochaines étapes visant à améliorer l'accessibilité pour tous.
"Tous les directeurs de jeu et les responsables de la conception chez Blizzard étaient en fait en réunion mardi sur l'accessibilité en raison d'un objectif que J. avait fixé pour l'entreprise", a déclaré Jeff Kaplan, directeur d'Overwatch et vice-président de Blizzard, à The Loadout. «Nous avons ici ce groupe incroyable appelé recherche sur les utilisateurs et ils se concentrent entièrement sur la création de ces directives d'accessibilité Blizzard et expliquent pourquoi les jeux doivent être plus faciles à jouer pour les gens.
«C'est désormais une priorité majeure pour tous nos développeurs de jeux et c'est quelque chose qui nous tient vraiment à cœur et qui nous passionne énormément. Mais je n'avais pas pensé à YouTube et à nos diffusions.
Selon Akitt, qui a développé ses propres panneaux pour discuter de tout ce qui concerne Overwatch, le service de sous-titres de YouTube peut souvent mal interpréter la terminologie spécifique au jeu, ce qui, dans le feu de l'action, peut souvent être assez trompeur. Bien que la majeure partie du service de synthèse vocale soit plutôt bonne, les sous-titres en direct sont difficiles à obtenir – ce que Kaplan dit que lui et son équipe examineront.
"Même si je ne suis pas malentendant, j'utilise assez souvent les sous-titres de YouTube", explique Kaplan. « La plupart du temps, je ne veux pas que les gens sachent que je regarde des vidéos alors que je devrais faire autre chose, donc c'est plus facile de lire les légendes des vidéos ! En fait, je pense que YouTube fait du très bon travail, mais je ne savais pas que la diffusion de l'Overwatch League contenait des erreurs, c'est donc quelque chose que je serai certainement curieux d'examiner.
"C'est génial quand des choses comme celle-ci nous arrivent", ajoute Kaplan. "Nous pensions que nous déployions beaucoup d'efforts sur ces problèmes et que nous voulions faire un meilleur travail, mais réaliser que nous devons également le faire dans la diffusion nous donne quelque chose sur lequel nous concentrer."
Overwatch est un jeu construit autour de l'inclusivité et l'attitude de Blizzard envers l'amélioration de l'accessibilité pour tous ne fait que renforcer ces fondations. Alors qu'Akitt et d'autres devront peut-êtreregardez la grande finale ce week-endavec des légendes, qui sait ce qui pourrait nous réserver la saison prochaine et au-delà.